Милым и благонравным детям, Сузи и Кларе Племенс, с чувством сердечной любви посвящает эту книгу их отец
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эту повесть я расскажу вам в том виде, в каком я слышал ее от одного
человека, слышавшего ее от своего отца, который слышал ее от своего отца,
а тот от своего и так дальше. Триста лет, а быть может и долее, отцы
передавали ее сыновьям, и таким образом она была сохранена для потомства.
Возможно, что это исторический факт, но возможно - предание, легенда.
Пожалуй, все это было, а пожалуй, этого и не было, но все же могло бы
быть. Возможно, что в старое время в нее верили мудрецы и ученые, но
возможно и то, что только простые неученые люди верили в нее и любили ее
О, в милосердии двойная благодать: Блажен и тот, кто милует, и тот, Кого он милует. Всего сильнее Оно в руках у сильных; королям Оно пристало больше, чем корона.
Шекспир, "Венецианский купец"
|