Всего книг:

826

Последнее обновление:

 2008-07-25 16:42:12

 

Искать

 

 


 

Нас считают!


Яндекс цитирования

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Луиза Манро Фоули - Кровь! – сказал кот. : ГЛАВА 10

Allk.Ru - Все книги!

 

 

 

Луиза Манро Фоули - Кровь! – сказал кот.:ГЛАВА 10

 Три часа ожидания прошли быстрее, чем они предполагали. Несколько раз они в подробностях обсудили свой план, споря по поводу одних его деталей, соглашаясь насчет других и полностью отбрасывая третьи. И на этот раз Кики не забыла захватить из дома, куда они заезжали оставить велосипеды, колоду карт.
В восемь часов пятьдесят минут Эндрю встал и потянулся.
— Пора,— вымолвил он.
Кики кивнула. Она взяла на руки Рыжика и открыла дверь мастерской.
— Захвати фонарик,— напомнила она, направляясь по коридору подвального этажа в противо-положную от лестницы сторону.— Окно здесь,— сказала она, поворачивая за угол.
В конце коридора, под самым потолком, имелось продолговатое узкое оконце с грязным стеклом. Снаружи окно было забрано железной решеткой — защитой от взломщиков.
— Оно выходит на автостоянку,— пояснила Кики.— Мы чуть-чуть правее от платформы для по-грузки. Тебе что-нибудь видно?
Эндрю весь вытянулся и встал на цыпочки.
— Уж легче было бы целый день провисеть на дыбе,— улыбнулся он.— Мне бы подрасти дюймов на шесть! Пойду за ящиком. Их там целая гора в коридоре у мастерской.
— Я схожу за ним,— сказала Кики.— Дай мне фонарик. А ты продолжай наблюдать.— Она повернулась и пошла обратно по коридору, прижимая Рыжика одной рукой и держа фонарик в другой.
— И как я только с этим справлюсь? — пробормотала она себе под нос, наводя луч фонарика на груду упаковочных ящиков.— Вот этот, похоже, то, что надо.
Ящик, который она выбрала, выглядывал из-под двух других. В отличие от них, лишь сверху оби-тых деревянными планками, он был целиком из дерева, имел около восьми дюймов в высоту и за-крывался прочной откидной крышкой. Кики подпихнула Рыжика к себе на плечо, скомандовала ему: «Сидеть здесь!» — и положила фонарик на пол. Но своенравный Рыжик не пожелал оставаться на плече у Кики. Он спрыгнул на пол, ловко увернувшись от рук Кики, которая быстрым движением по-пыталась схватить его, обежал ее и помчался вверх по лестнице.
Кики стояла и смотрела ему вслед, раздумывая, не броситься ли вдогонку и к каким это приведет последствиям. Если он решит забежать из круглого холла в один из выставочных залов, он может включить сигнал тревоги, и это разрушит весь их план. Если она погонится за ним, сигнал тревоги может включить она сама. Что ж, теперь всем им остается надеяться на счастливый случай!
Она выдернула облюбованный ящик из-под кучи других и отнесла его в конец коридора, где Эндрю все еще стоял на цыпочках, упираясь носом в подоконник.
— Вот,— сказала она, ставя ящик.— Рыжик удрал. Он где-то наверху. Как я сглупила! Надо было оставить его с тобой. Мы так тщательно все спланировали, а теперь этот сумасшедший кот носится там наверху.— Она чувствовала, что голос у нее предательски дрожит. Еще немножко, и она расплачется.
— Хватит тебе изводиться,— сказал Эндрю, стараясь ободрить ее. Он влез в ящик.— Все равно теперь ничего не поделаешь. В прошлый раз ему потребовалось несколько минут, чтобы врубить сигнал тревоги, так что наверняка эти фотоэлементы расположены на высоте четырех-пяти футов. Они рассчитаны на то, чтобы засечь идущего во весь рост человека. Ничего не случится, пока он гуляет на уровне пола.
Кики немного утешилась. Спокойствие Эндрю всегда передавалось ей в трудную минуту.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы мой знаменитый прыгающий лев гулял на уровне пола дольше двух минут*? — с кривой усмешкой сказала она, влезая на ящик рядом с Эндрю как раз в тот мо-мент, когда автостоянку осветили огни автомобильных фар.
— Вон кто-то пожаловал! — возбужденно воскликнул Эндрю.
— Это машина не ван Кайзера. Наверное, это Дреслер,— предположила Кики. Они увидели, как из машины вышли двое. Человек, сидевший за рулем, вынул из багажника продолговатый ящик, и оба двинулись в сторону здания. Достигнув пандуса, ведущего на погрузочную платформу, они исчезли из виду.
— Наверняка в ящике поддельная кошка из черного дерева,— шепотом сказала Кики.— Ящик как раз нужного размера.
— Слава Богу, что они появляются в нужной последовательности,— заметил Эндрю.— Явись ван Кайзер с Гейбриел раньше, у нас были бы большие неприятности.
Некоторое время они молча прислушивались, затем Кики сказала:
— Должно быть, они уже внутри. Жаль, что ничего не слышно.
Эндрю взглянул на часы.
_ Судя по хронометражу, который мы провели позавчера вечером, они могут подняться на второй этаж примерно за две с половиной минуты. Сейчас они, вероятно, уже в египетском зале.
— А вон подъезжает ван Кайзер,— сказала Кики, напрягая зрение, чтобы получше видеть сквозь зарешеченное оконце.— Гейбриел с ним! — Она наблюдала, как хранитель музея вылезает из ма-шины со стороны места водителя и, обойдя ее, отпирает противоположную дверцу.— Гейбриел це-ла и невредима!
— Если не считать того, что в спину ей наставлен пистолет,— буркнул Эндрю. Ван Кайзер шел в одном шаге позади Гейбриел, подняв руку и уперев ей что-то в спину.
— Вот тут уже хронометраж становится ненадежным,— заключил Эндрю, слезая с ящика.— По-шли!
Двое друзей поспешно взбежали по лестнице и через круглый холл устремились к столику дежурного администратора. Они сели за ним на пол, и Кики поставила телефон к себе на колени. Эндрю посветил ей фонариком, и она набрала номер 911.
— В Галльярдском музее орудуют грабители,— шепотом проговорила она в микрофон.
— Назовите, пожалуйста, свое имя.
— Кики Коллир.
Послышались шаги. Ван Кайзер с Гейбриел приближались к круглому холлу со стороны зала в глу-бине здания.
— Сейчас проверю, мисс Коллир, есть ли сигнал тревоги на нашем пульте.— Наступила короткая пауза.— Сигнализация в Галльярдском музее отключена по согласованию с полицией. Вход в не-урочное время санкционирован.— Кики показалось, что громкий голос из телефонной трубки разно-сится на весь холл.
— Но...— Кики говорила тихим шепотом, прижимая губы к трубке.
— У нас записано, что в восемь пятьдесят девять звонил хранитель музея. Спасибо, что побеспо-коились.
Кики положила трубку. Гейбриел и ван Кайзер вошли в круглый холл и приближались к лестнице. Кики в ужасе посмотрела на Эндрю.
— Санкционированный внеурочный вход,— прошептала она.— Полиция не приедет.
— Мы упустили наш шанс,— сказал Эндрю.— Они поднимаются.
— Посвети мне! — Кики сняла трубку и набрала другой номер.
Почти немедленно ей ответил знакомый бодрый голос миссис Кендрик.
— Миссис Кендрик, это Кики,— шепотом сказала она.— Мистер Кендрик дома?
— Минуточку, сейчас я его позову.
— Нет, не надо! — заторопилась Кики.— У меня нет времени объяснять. Я в музее. Просто скажите ему, чтобы он сразу приезжал и вызвал полицию. Я уже звонила по номеру 911, и они говорят, это санкционированный вход, но тут прямо сейчас происходит ограбление!
Миссис Кендрик охнула.
— Я скажу ему. Будь осторожна, Кики!
— Идем! — сказала Кики Эндрю, и они оба бросились через круглый холл к вьющейся спиралью лестнице. Прыгая через две ступеньки, они поднялись на второй этаж. Приближаясь к египетскому залу, они замедлили шаги и остановились перед аркой входа.
Из зала доносились громкие сердитые голоса. Кики заглянула внутрь и знаком подозвала Эндрю. ,
— Они в дальнем конце, у витрины с драгоценностями с «магическим оком».— Низко пригнувшись, чтобы остаться незамеченными, они прокрались в зал и нырнули за саркофаг. Ван Кайзер по-прежнему держался позади Гейбриел, а двое других злоумышленников, мужчина и женщина, стояли лицом к ним. Даже в полумраке Кики разглядела на лице женщины длинную царапину, идущую от виска к подбородку.
— Значит, ты явился сюда следить за мной! — возмущался Дреслер.
— Я явился сюда, потому что мне позвонила твоя нью-йоркская секретарша и передала, чтобы я ехал сюда и привез Джанссен. Она сказала, что товары у тебя.
— Ты все это выдумал! Я не поручал моей секретарше звонить тебе! И о каких товарах ты толку-ешь?
— Это была Бетти или Пэтти или что-то в этом роде. И я понял, что речь шла об экспонатах Галльярдского музея.
— Мою нью-йоркскую секретаршу зовут Анна-Мария,— медленно проговорил Дреслер.— Я тебе не верю! И, кроме того, Людвиг, этот ключ, который мне передала твоя стажерка, не подходит! — Он швырнул ключ на пол.
— О чем ты говоришь? — спросил ван Кайзер, нагибаясь, чтобы поднять его. В тот самый миг что-то грохнуло о пол и покатилось.
Кики вздрогнула. Ван Кайзер резко повернулся. Кошка из черного дерева валялась на полу футах в трех от пьедестала, а на ее месте с царственным видом восседал Рыжик!
— Гейбриел, бегите! — крикнула Кики.
Оранжевой молнией мелькнул Рыжик по залу и с грозным шипением взлетел на витрину с драго-ценностями. Гейбриел бросилась к лестнице, Эндрю с Кики последовали за ней.
— Пристрелю этого зверя! — крикнул ван Кайзер.
Грянул выстрел, и тут же раздался леденящий кровь вопль. Кики стремительно повернулась и ри-нулась обратно в зал.
— Рыжик! — крикнула она.
Но, как оказалось, ван Кайзер промахнулся. Кики увидела горящие зеленые глаза кота, который приник к крышке саркофага, готовясь к новому прыжку. Кики услышала какой-то шум сзади, и тут же кто-то схватил ее за шею. Дреслер!
— Рыжик! — снова крикнула она, и здоровенный кот, спрыгнув с саркофага прямо на спину Дрес-леру, вонзил когти и зубы ему в затылок. Дреслер вскрикнул и отпустил Кики. Со спины Дреслера Рыжик перемахнул на руку ван Кайзера, выбив пистолет на мраморный пол, где тот, скользнув, от-летел под витрину. Спутница Дреслера, прятавшаяся за одной из витрин, схватила длинный ящик, который они принесли с собой, и устремилась к выходу.
Мимо нее промчались Кики, гнавшийся за ней по пятам хранитель музея и следом за ним — Ры-жик.
— Я мечтала об этом с понедельника,— сказала себе под нос Кики, перекидывая ногу через пе-рила, и съехала на первый этаж, оставив далеко позади ван Кайзера, преследуемого Рыжиком. Хитрющий кот опередил хранителя всего на один шаг, но и этого ему оказалось достаточно. Ван Кайзер споткнулся, пролетел последние десять ступенек и, оглушенный, приземлился на нижней площадке лестницы.
За стеклянными дверями музея Кики увидела мелькание красных мигалок полицейских машин, а в круглом холле — входящих Эндрю и Гейбриел с тремя полицейскими, которых они провели со стороны служебного входа. Вслед за ними появился мистер Кендрик в стареньком джемпере и теннисных туфлях.
— Кики, с тобой все в порядке? — спросил он, поспешно направляясь к ней.
— В порядке, в порядке,— сказала она.— Там наверху в египетском зале еще двое.
Два полицейских бегом бросились вверх по лестнице, но не успели они добежать до лестничной площадки, как сверху послышались звуки потасовки и одновременно раздались мужской и кошачий вопли.
— Этот голос я узнал бы где угодно,— проговорил мистер Кендрик, обнимая Кики за плечи.
— По-моему, он вернулся наверх доделывать начатое,— улыбнулась она, прижавшись к нему.— Спасибо, что пришли.
— Рад, что сумел,— ответил мистер Кендрик.— Можем мы где-нибудь присесть и разобраться во всем этом? Подозреваемыми займутся полицейские.
Кики кивнула.
— Очень приятно вновь встретиться с вами, миссис Джанссен,— мистер Кендрик протянул Гейб-риел руку и обменялся с ней крепким рукопожатием.— Сегодня оба мы одеты чуть иначе, чем в среду вечером! — Гейбриел была в своем рабочем комбинезоне.— Привет, Эндрю! — он похлопал Эндрю по плечу и улыбнулся ему.— Так где мы можем поговорить?
Гейбриел первой двинулась к кафе и включила свет.
— Кто хочет начать? — спросил мистер Кендрик, когда они уселись за стол.
— Позвольте мне,— сказала Гейбриел.— Она была очень бледна и выглядела усталой. Судя по всему, она провела бессонную ночь.
Говоря по очереди, они втроем поведали мистеру Кендрику всю историю, рассказав о том, как ван Кайзер крал музейные экспонаты, как его сообщники обыскали дом Гейбриел, как они забрались в ее мастерскую на ферме и ранили Моне и, наконец, как ван Кайзер насильно увез ее, чтобы заста-вить рассказать, где спрятаны сокровища музея. Когда она призналась в том, что брала музейные ценности домой и заменяла их сделанными ею копиями, Кики и Эндрю вмешались и принялись в один голос оправдывать ее, так что мистеру Кендрику пришлось утихомиривать их, чтобы Гейбриел смогла продолжать.
— Как мне кажется, миссис Джанссен,— сказал он, сдвинув очки на лоб и протирая глаза,— ваши незаконные действия вполне можно оправдать обстоятельствами. Попечительскому совету Галль-ярда решать, будут или нет выдвинуты против вас обвинения. Я уверен, что сейчас полиция зани-мается установлением личности ван Кайзера и его друзей и проверкой их прошлого. В архивах Ин-терпола должно быть досье на ван Кайзера—Стоттмейера. Вы же, миссис Джанссен, сможете по-ехать домой, тут никаких проблем не возникнет. Но сначала все вы должны будете отправиться в полицейский участок и дать показания.
— Сначала я должна позвонить маме,— вставила Кики.— Не то она страшно рассердится. И еще я должна найти Рыжика.
— Я позвоню твоей маме,— с улыбкой сказал мистер Кендрик.— Ей и Сьюзен. Она беспокоится за тебя. Иди поищи Рыжика.
Они выключили в кафе свет, и Эндрю провел мистера Кендрика к столику дежурного администратора, где находился телефон.
Круглый холл теперь был освещен, и у входа стоял полицейский в форме.
— Вы не видели большого рыжего кота? — спросила у него Кики.
— Видел, мэм,— ответил он.— И тощую черную кошку. Они покрутились вокруг меня минут этак пятнадцать назад, потом оба зашли вон в ту комнату и больше оттуда не появлялись.— Он показал в сторону выставочного зала индейцев Америки.
— Тощую черную кошку? — повторила Кики. У нее часто-часто забилось сердце.
— Совершенно верно, мисс. Она так и ходила за ним следом! Как если бы тот большой оранжевый котище показывал ей здешние достопримечательности!
— Спасибо,— сказала Кики. У нее мурашки побежали по спине, и она вздрогнула, когда сзади подошел Эндрю.
— У тебя такой вид, будто ты увидела призрак,— пошутил он.
— Я услышала о призраке.
— Где Рыжик?
— Опять покушается на кувшин индейцев пуэбло.— Она вопросительно посмотрела на полицейского.— Вы не слышали грохота? Ничего не падало, не разбивалось?
— Нет.
— Кики направилась в выставочный зал, Эндрю и Гейбриел двинулись следом. У входа она за-медлила шаги и потихоньку подошла к пьедесталу, на котором возвышался кувшин. Тут она замер-ла как вкопанная. В слабых бликах света, падавшего из круглого холла, она различила отчетливый силуэт Рыжика. Он сидел в царственной позе, горделиво выпрямившись, обвив хвостом лапки, вы-гнув шею и высоко подняв голову. Восседал он прямо перед пьедесталом и смотрел вверх на кув-шин пуэбло. Никакой черной кошки видно не было. Наверное, полицейский подшутил над ней. Как видно, ему рассказали про кошку черного дерева наверху.
— Ну, вот и развенчана теория о способности этого кота находить и сокрушать любую подделку,— поддразнивал Эндрю.— Он должен был бы вдребезги разбить эту штуковину еще четверть часа на-зад.— Оглянувшись на Кики, Эндрю добавил: — Но все равно он необыкновенный кот.
— Я не понимаю, как это может быть,— призналась Кики.— Рыжик распознавал каждую другую подделку. Даже сегодня, когда он опрокинул кошку черного дерева. Он знал, что они уже подменили подлинник.
— А этот кувшин пуэбло не поддельный,— тихо заметила Гейбриел.
— Но...— Кики повернулась и удивленно посмотрела на нее.— Но как же так, ведь подлинный кув-шин был в вашем сарае для инструментов. Мы его видели!
— Мы не только его видели! — подхватил Эндрю.— Мы его спрятали! Я собственноручно засунул его в мешок с лакомствами для Моне — в тот сорокафунтовый куль, который стоит у вас за дверью на кухне!
— Верно,— сказала Гейбриел,— но я вынула его оттуда. Мистер Кендрик вошел в зал и молча ос-тановился позади нее, слушая.
— И, кроме того, я нашла предметы в бельевой корзине, под кроватью, в корзинке для бумаг...— она с улыбкой перечислила все места, куда Кики и Эндрю попрятали музейные экспонаты.— Но картина, написанная масляными красками, которую я извлекла из ванной,— это лучше всего!
— Вы все их нашли? — спросила Кики, широко раскрыв глаза.
— Да,— ответила Гейбриел,— нашла их и вернула. Все эти вещи возвратились на свои места здесь, в музее. Видишь ли, вчера днем, проверив, как дела у Моне, я поехала обратно в музей. Я больше не могла чувствовать себя обманщицей,
— Я догадалась, что кто-то побывал в мастерской! — воскликнула Кики,— но мне и в голову не пришло, что это вы.
— Да, это была я.
Эндрю взглянул на Кики и со вздохом облегчения выпалил:
— Уф, все-таки хорошо, что наш первоначальный план провалился.
Гейбриел озадаченно посмотрела на него, а мистер Кендрик подошел и встал рядом с ней.
— Похоже, вам есть еще что рассказать,— сухо проговорил он.— Выкладывайте-ка, в чем состоял ваш первоначальный план?
— По первоначальному плану мы хотели остановить ван Кайзера, который привезет Гейбриел, прямо при входе Б музей, и договориться с ним.
— Договориться? — с ужасом в голосе вскричал мистер Кендрик.
— Понимаете,— стал объяснять Эндрю,— мы же не подозревали, что Гейбриел знает, куда мы спрятали экспонаты.— Он стискивал пальцы, и по этому признаку Кики догадалась, что он волнует-ся.— Мы собирались сказать ему, что Гейбриел и впрямь не знает, где находятся ценности из му-зея, так как мы их перепрятали, и что, если он отпустит Гейбриел в ее мастерскую внизу, мы поедем с ним на ее ферту и отдадим ему вещи, за которыми он охотится.
— Таким образом,— вмешалась Кики,— Гейбриел была бы в безопасности внизу, а парочка на-верху даже и не узнала бы что она здесь. Явилась бы полиция, арестовала Дреслера и его сообщ-ницу, и тогда Гейбриел поднялась бы наверх и сообщила полицейским, что мы с ван Кайзером едем на ее ферму. Так что мы трое оказались бы в безопасности, а трое преступников — под арестом.
— Но весь план пошел насмарку,— продолжил Эндрю,— после того как по телефону 911 нам ска-зали, что полиция не приедет. Ведь остановить ван Кайзера в круглом холле мы могли, только если бы знали, что сюда спешит полиция.
— Вот тогда-то я и позвонила вам,— вставила Кики.
— Хитроумный план,— сказал мистер Кендрик, и в голосе его одновременно прозвучали нотки восхищения и раздражения.— У вас изобретательные головы! — Он пристально посмотрел на обо-их друзей.— Но больше никогда, никогда не пытайтесь договориться с преступником. Сегодня вам повезло, но помните: людям, преступившим закон, доверять нельзя — невозможно предугадать, что они выкинут. Идет?
Эндрю и Кики переглянулись.
— Идет,— ответил за обоих Эндрю.
Кики приблизилась к Рыжику и опустилась рядом с ним на колени. Он тихонько мурлыкал и по-прежнему созерцал индейский кувшин.
— Иди ко мне, Рыжик,— ласково проговорила она, беря большого кота на руки.— Нам уже пора уходить.—Она оглянулась на мистера Кендрика.— Что сказала моя мама?
— Твоя мама на тебя не сердится,— ответил он, улыбнувшись ей.— Она обещала позвонить маме Эндрю и объяснить ей, что произошло. А потом она подъедет в полицейский участок и встретится там с нами.
Спасибо,— сказала Кики с явным облегчением.— Мне это не давало покоя.
— И мне тоже.
~- Подумать только! — воскликнул мистер Кендрик.— Ну просто невероятно! Вы, два подростка, не задумываясь, вступаете в схватку с тремя вооруженными грабителями и больше всего беспокоитесь о том, что рассердятся ваши мамы! Замечательно! Мне это нравится!
— Не забывайте, что с нами был и Рыжик,— сказала Кики и потерлась щекой о мягкий кошачий мех.— Не выбей он пистолет из руки ван Кайзера, неизвестно еще, чем бы все это кончилось.
— Кстати, о пистолетах,— вступила в разговор Гейбриел.— Не знаете ли вы случайно, как попал в отделение для овощей и фруктов моего холодильника пистолет?
— О, это тоже проделки Рыжика! — объяснила Кики.— Вообще-то пистолет положил туда Эндрю, после того как он, метко бросив апельсин, выбил его из руки Дреслера. Эндрю положил пистолет на ваше пианино, но потом ему пришлось переложить его в холодильник, потому что пианино — это территория Рыжика.
— Уму непостижимо! — воскликнул мистер Кендрик, хватаясь за голову, когда они шли к его авто-мобилю, стоявшему перед музеем.
— Рыжик питает слабость к пистолетам и отвращение к поддельным произведениям искусства,— рассмеялась Гейбриел.— Какой талант!
— Еще только одно...— вымолвила Кики, поворачиваясь к мистеру Кендрику, когда Эндрю и Гейб-риел влезали на заднее сиденье, а мистер Кендрик открывал перед ней переднюю дверцу.
— Что?
Она выудила из кармана цепочку и сняла с нее один из ключей.
— Вот ключ от витрины, где лежат драгоценности с «магическим оком»,— сказала она, отдавая его мистеру Кендрику.— А у ван Кайзера — ключ от моего велосипедного замка. Мне бы хотелось до понедельника получить свой ключ назад. С понедельника начинаются занятия, и он мне понадо-бится.
— Извини, Кики. Я куплю тебе новый замок. Ключ от твоего велосипедного замка станет вещест-венным доказательством.
Он включил мотор и медленно поехал по полукруглой подъездной аллее перед зданием музея. Вдруг он резко нажал на тормоза.
— Вот те на! — ошарашено пробормотал он.— Откуда она взялась?
На радиаторе его машины сидела тощая черная кошка с гладкой короткой шерстью.
— Кошка черного дерева,— прошептала Кики себе под нос, прислушиваясь к мурлыканью Рыжика у нее на коленях.
Кошка сидела неподвижно, как статуя, пристально глядя через лобовое стекло на Кики. Затем она дернула хвостом и, спрыгнув с грацией балерины с радиатора, исчезла в кустах.
Мистер Кендрик покачал головой и осторожно вывел машину на улицу.
В наступившем молчании Кики ощутила прикосновение руки Гейбриел у себя на плече. Что-то скользнуло к ней на колени. Она опустила глаза. Это был перстень с «магическим оком» на черном витом шнурке.
— Это тебе,— шепнула ей Гейбриел.
— Но...
— Без всяких «но»,— твердо сказала Гейбриел.— Пусть напоминает тебе о том, что в мире столь-ко возможностей. И, Кики... спасибо тебе.
Придя в понедельник в родную школу, Кики и Эндрю сразу стали знаменитостями. Все газеты штата напечатали сенсационную статью о двух подростках, справившихся с шайкой мошенников. И чуть ли не все соученики хотели поговорить с ними об этом происшествии — за исключением Елены Морган, которая явно предпочитала обойти эту тему молчанием.
Вечером в понедельник позвонила миссис Кендрик.
Я подумала, Кики, тебе будет приятно узнать,— сказала она,— что сегодня совет попечи-телей Галльярдского музея собирался на экстренное заседание. Попечители решили не выдвигать против миссис Джанссен никаких обвинения поскольку она действовала в интересах музея. Мы даже попросили ее исполнять обязанности хранителя музея, пока не будет подобран достойный кан-дидат. Мы предлагали ей место хранителя на постоянной основе, но она отказалась.
— Я рада, что никто не винит ее. Спасибо, что рассказали мне.
— Кики, твоя мама дома? Могу я с ней поговорить?
Кики с озадаченным выражением лица передала трубку матери и стала слушать, оперевшись лок-тями о стол и положив подбородок на руки. По репликам доктора Коллир она так и не смогла дога-даться о содержании разговора.
— Да, начало июня подойдет. Просто замечательно! Это и для нее хорошо, и для нас. Спасибо, Сьюзен. Пока.
— О чем это вы? — спросила Кики. Доктор Коллир улыбнулась.
— Не будь такой любопытной,— поддразнила она дочь.— Мне-то явно ты не говоришь всего,— язвительно добавила она и начала перечислять по пальцам.— Музейные воры — раз, похищения людей — два, собаки с огнестрельными ранениями —- три, подделка экспонатов...
— Хватит, мам! Что вы там с миссис Кендрик затеваете?
— Тебе эта затея понравится,— ответила ей мать.— В начале июня Гейбриел Джанссен устраи-вает свою персональную выставку-продажу в зале больницы.
— Она выставит все те вещи, которые хранятся у нее в конюшне?
Доктор Коллир кивнула.
— Она согласилась устроить выставку на том условии, что половина сбора от проданных произ-ведений пойдет на нужды детского отделения больницы.
— Вот это да! Погоди, я расскажу Эндрю.
Кики сняла трубку и по памяти набрала номер Карлайлей, а Рыжик тем временем потянулся всем своим длинным телом и громко мяукнул.

Предыдущий вопрос | Содержание |

 

Внимание!

1. Все книги являются собственностью их авторов.
2. Предназначены для частного просмотра.
3.Любое коммерческое использование категорически запрещено.

 

 


In-Server & Artificial Intelligence

Контакты

317197170

support[@]allk.ru

 

Ссылки

Art